HS reader Anna sent this photo to our attention:
http://jjb.yuku.com/topic/418982/t/New-tattoo.html
Its owner, LuvBug, said she got this exact tattoo along with two other friends and it meant "emotional and spiritual strength. "
Besides the obvious botchery of two characters, the phrase is not 100% grammatically correct.
In my opinion, the proper version should be 精神的力量 or 精神力量. However, Alan is much lenient & thinks 精神的力 is good enough.
http://jjb.yuku.com/topic/418982/t/New-tattoo.html
Its owner, LuvBug, said she got this exact tattoo along with two other friends and it meant "emotional and spiritual strength. "
Besides the obvious botchery of two characters, the phrase is not 100% grammatically correct.
In my opinion, the proper version should be 精神的力量 or 精神力量. However, Alan is much lenient & thinks 精神的力 is good enough.
Post Title
→"Spiritual Strength"
Post URL
→https://tats-tattoos-picture.blogspot.com/2008/11/strength.html
Visit Tattoos Picture for Daily Updated Wedding Dresses Collection